Зібрання цікавих та корисних знань.

Можна довго сперечатися, яка з пісень АББИ краща, але яка найвідоміша — сумнівів немає. Вона звучить в незліченній безлічі кінофільмів. Її досі з завидною постійністю виконують на західних весіллях і на вечірках. Це підтвердило і опитування музичного каналу VH1, де пісню назвали «найбільшим танцювальним хітом». Ім'я цієї пісні...

«Dancing Queen» (1976)

Зіграти перший звук цієї композиції може практично будь-який з вас — достатньо лише провести пальцем по всій клавіатурі рояля. А от далі складніше... Далі слід знамените вступ, де Бенні Андерссон, ака-Рахманінов, наярює на клавішах псевдоклассические пасажі. Протягом усієї пісні здається ніби її мелодія здіймається все вище і вище, наповнюючи душу безмежним почуттям радості і щастя.
Пісня була так майстерно аранжована і зведена (на це пішло цілих півроку), що згодом нікому (а якщо вірити знавцям, і самим авторам не вдалося точно відтворити звучання оригіналу 1975 року.
Бьорн і Бенні відразу зрозуміли, що створили щось особливе, а Фріда, почувши фонограму, не змогла стримати сліз — настільки музика була прекрасна.

Хоча музиканти і стверджували, що при створенні композиції вони надихалися такими диско-піснями, як «Rock Your Baby» Джорджа МакКрая, «Dancing Queen» не є класичним зразком цього стилю. Для диско вона занадто вишукана і складна. З цим стилем її об'єднує, насамперед, танцювальність і мажорність звучання.

Що стосується назви «Танцююча королева», то воно викликало чимало пересудів. Привід для них дали самі члени АББА, коли 18 червня 1976 року виступили з цією піснею перед шведським королем Карлом XVI Густавом і його майбутньою нареченою — Сільвією Соммерлат — якраз за день до монаршого весілля.
Кажуть, що і британська королева Єлизавета на якийсь палацової вечірці говорила: «Я завжди намагаюся танцювати, коли чую цю пісню, тому що я королева і люблю танцювати». Однак музиканти не раз заявляли, що «Dancing Queen» була задумана мало не за рік до королівського весілля, а її назва — це метафора.

Бьорн Ульвеус:
»Але раз у вас є пісня з такою назвою, її і обираєш для виконання на такому гала-концерті. Героїня добре танцює, от і все. Вона королева дискотеки, не більше...».

Питання викликала і рядок зі слизьким словом «high» (на сленгу воно може означати наркотичний кайф). Благопристойні шведи замахали руками, і пояснили, що в даному випадку це просто означає, що музика грає «голосно».

Але найбільший подив у музикантів викликав той факт, що пісня здобула статус гімну в середовищі «геїв». Адже дві шведські сім'ї, які становили АББУ, були цілком гетеросексуальними (як і теми пісень). До речі, на сингл з цією піснею назва ABBA було вперше надруковано з дзеркально відбитої другий «B» (малося на увазі, що кожна «чоловіча» буква розгорнута до своєї жіночої «половинці»).
Звичайно, якщо під «Queen» розуміти пасивного гомосексуаліста (є таке слівце в гей-сленгу), то пісня заграє додатковими «фарбами». Не дивно, що саме під звуки «Dancing Queen» в лютому 2013 року наслідна принцеса Швеції Вікторія — нагороджувала якогось коміка-гоміка званням «гей року» (є, виявляється, і таке). Боже, бережи Швеції...

Незважаючи на те, що «Танцююча королева» була готова ще у 1975 році, АББА притримала її, вирішивши, що після енергійної «Mamma Mia» краще випустити повільну «Fernando».
Зате в 1976 році «Dancing Queen» разом з альбомом «Arrival» відіграли по повній. «Arrival» став першим альбомом квартету, який увійшов в американський ТОП-20, а «Dancing Queen» першим і єдиним хітом №1 у США за всю історію групи.

«Money, Money, Money» (1976)

Якщо судити за моїми невиразним дитячим відчуттям, то мені чомусь мені здається, що в СРСР найбільшу популярність мала все-таки не «Dancing Queen», а пісенька зі знаменитим рефреном «Мані-мані-мані». Також мені здається, що саме після неї в обіг радянського людини увійшло це аглицкое найменування грошей. Недарма в мультику про капітана Врунгеля тут же з'явилася пісенька: «Мані-мані-мані-мані, ми не просимо манної каші...» і т.д.
Я навіть пам'ятаю перші рядки якийсь вільної російськомовної версії, викривав світ чистогана. Щось на зразок:

Вогонь горить,
Вода біжить,
І світ над прірвою стоїть...
Подивитися рі-і!

Однак, в оригінальному тексті жодного докору, як і вихваляння, грошей немає. Героїня пісні скаржиться на бідність («Працюю всю ніч, працюю весь день, лише, щоб оплатити рахунки») і мріє знайти багатого нареченого, тому що «it's a rich man's world» («Цей світ для багатіїв»). Загалом, проста констатація факту, сьогодні добре відомого нам.

До того ж тема пісні легко могла виявитися й інший. Як я вже говорив, АББУ, насамперед, цікавило звучання ключових слів. Робочі назви пісень зазвичай фіксували цю фонетику, а потім змінювалися на більш підходящі. Наприклад «Fernando» спочатку називалася «Tango», «Knowing Me Knowing You» — «Number One Number Two», а «Dancing Queen» і зовсім «Boogaloo».
З «Money, Money, Money» все вийшло трохи не так, тому що ця назва закріпилася за піснею з самого початку. Але Бьорн вважає, що пісень про гроші і так вже вище даху, і спробував написати текст під назвою «Gypsy Girl» (ніби пісень про циганок менше). Проте виходило зовсім нескладно і довелося повернутися до початкового варіанту.

Музика до пісні звучала драматично і театрально, тому основний вокал віддали Фріду, яка в юності мала досвід роботи в кабаре. Свою роль вона відіграла відмінно.

«Thank You for the Music» (1977)

Перед прем'єрою «Мама мія!» Бьорна і Бенні частенько запитували: чому їм раніше не прийшла ідея написати мюзикл?
Насправді подібна ідея приходила ще в 1977 році. Правда, тоді вийшов, швидше, такий собі міні-мюзикл всього на 25 хвилин. Жодних шикарних постановок не було, просто АББА виконувала кілька пісень, об'єднаних загальним сюжетом під назвою «The Girl With The Golden Hair» (Дівчина з золотими волоссям) про співачку з провінційного містечка, яка мріє підкорити світову сцену. «Під цю сюжетну лінію можна підігнати практично будь-яку пісню», говорив Бьорн.
Сама ідея народилася після того, як музиканти написали пісню «Thank You for the Music» («Спасибі за музику»), де співачка підносить хвалу, даний їй, талант.

Бенні Андерссон:
»Якщо ти написав таку річ, то тобі нічого не залишається, як спробувати скласти цілий мюзикл!».

Версія, яка увійшла в альбом «The Album», дещо відрізнялася від попередніх сценічних варіантів, де пісня більше нагадувала фокстрот, а Агнета частина слів не співала, а просто проговаривала.

І ще один цікавий факт...

З інтерв'ю з Бьорном Ульвеусом:

— Ваш статус невіруючої людини можна помітити у шведській версії мюзиклу «Мамма Міа!». Я маю на увазі пісню «Thank You For The Music», яка на шведському називається «Tack For Alla Sanger». Текст пісні явно далекий від релігійності. Ось ці рядки:

»...дякую за ці пісні, слова і ноти.
Кому потрібна релігія? Без неї ми можемо обійтися,
але ось що якщо б музики не було поруч...».

Чи Не було це свідомою думкою заявити про свою позицію?

— Думаю, ми могли б надійти подібно Джона Леннона «Imagine» і скористатися його фразою: «Уявіть, це зовсім не складно, немає країн, немає мети, за яку варто вбивати або вмирати, і релігії теж немає». Її співали в церквах люди, не усвідомлюючи, що він ратував за «світ без релігії». Коли разом з Никласом Стремстедом я написав шведську версію «Thank You For The Music», то ми очікували відповідної реакції. Але жодного зауваження або обурення не було. Жодного!

На цьому мою розповідь про хітах АББИ ще не закінчений. До зустрічі в наступній статті.

Цікаві записи

Поставте свою оцінку.
Погано.Незадовільно.Задовільно.Добре.Відмінно. (Оцінок немає)
Loading ... Loading ...

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *


Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Вгамуйте свою спрагу до знань - віртуальна енциклопедія, важливі та цікаві факти.

Копіювання заборонено.